从文化角度进行对韩汉语教学(精选15篇)

小麦 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“小麦”参与投稿,下面是小编为大家整理的从文化角度进行对韩汉语教学(共15篇),欢迎阅读与收藏。

篇1:从文化角度进行对韩汉语教学

从文化角度进行对韩汉语教学

本文从我国目前对外汉语教学中文化教学状况的分析,简述文化在外语教学中的作用,提出了如何从文化角度进行对韩汉语教学.

篇2:从文化角度谈汉语中吃的隐喻

从文化角度谈汉语中吃的隐喻

中国的吃文化源远流长,这使得与“吃”有关的`表达法在汉语中十分丰富.本文尝试从文化角度对汉语中与“吃”有关的隐喻作分析.“吃”,作为中国人的普遍的存在方式,反映了我们的朴素的认知方式和广泛的社交方式.

篇3:对韩高中汉语教学的几个问题

关于对韩高中汉语教学的几个问题

对外汉语教学是一门专业性很强的学科,从事对外汉语教学的人员需要具备良好的专业素质.多用语法翻译法和协同教学方式组织教学的韩国高中汉语教学现状要求在韩高中对外汉语教师必须具备较为系统的汉语语言理论、语言教学理论、良好的.英语运用能力和韩语基本知识以及其他相应的文化素养.

篇4:从文化角度切入英语启蒙教学

从文化角度切入英语启蒙教学

…… 此处隐藏9805字 ……

传统的语义理论多从语言结构本身和社会历史的角度讨论词汇意义的.扩展.从认知语言学的视角论证词汇意义的发展变化,认为词义的扩大是在认知的基础上通过隐喻、转喻而形成的,并认为认知思维对于英语词汇的教学有一定的启示.

杨彬,Yang Bin(山东师范大学,外国语学院,山东,济南,250014)

篇14:中国人际间商务谈判的说服策略--从跨文化交流的角度看文化因素对商务谈判的

中国人际间商务谈判的说服策略--从跨文化交流的角度看文化因素对商务谈判的影响

在西方谈判理论的指导下,结合中国文化和中国人的谈判理念,对中国人际间商务谈判的`实例采用口头话语分析法进行分析,探索中国人际间商务谈判的策略和影响这些策略的社会文化因素.在此基础上,作者创造并采用了分析人际间商务谈判的新模式.

篇15:从形式角度看语言共性研究对翻译教学的意义-以诗歌为例

从形式角度看语言共性研究对翻译教学的意义-以诗歌为例

语言形式的可译和不可译之争由来已久.认知语言学家认为人类拥有共同的思维能力和思维规律,人类语言的'共性反映着人类思维的共性.语言共性的大量存在使不同文化的人能够相互交流和合作,也为翻译教学带来了积极的影响.本文从语言共性出发,以诗歌翻译为例探讨了语言形式的可译性,说明语言共性研究对翻译及翻译教学具有重大的意义.